안스바흐는 독일식으로 읽는건데 엘든링 언어는 영어잖아
[일반] 안스바흐라고 번역하지 말고 안스배취가 맞지않냐?
익명(211.234)
2024-07-03 08:05
추천 0
댓글 7
다른 게시글
-
그런데 미켈라가 굳이 보스전에 난입할 필요가 있었나 [4][일반] Lappy(dlsgur1123) | 24.07.03추천 1
-
돌곤봉 진짜 성능픽임? [4][일반] ㅇㅅㅇ(223.62) | 24.07.03추천 0
-
보스전때 창의 탈리스만 의미 있음? [10][일반] Rappel(final3981) | 24.07.03추천 0
-
격투술로 불기사랑 일대일 개빡세던데 [3][일반] 예성회관(multiply9694) | 24.07.03추천 0
-
근데 나이가 몇이길래 또치를 아냐 다들 [7][일반] 익명(211.234) | 24.07.03추천 0
-
그림자성 달려서 가시 먹고 튈려했는데[일반] 익명(203.229) | 24.07.03추천 0
-
모그가 미켈라에게 매료된건 어디서 나옴? [4][일반] 익명(218.156) | 24.07.03추천 0
-
난 다른 것보다 일식 때문에 고드윈 나올 거라 생각했음 [2][일반] 익명(110.12) | 24.07.03추천 0
-
노영체 얼음창으로 라단 잡았다.[일반] 익명(112.150) | 24.07.03추천 0
-
무녀를 항아리에 담그다니 ㄹㅇ 끔찍하지 않냐[일반] 굿-훈타(prog4722) | 24.07.03추천 1
국내 번역은 일본판 따라가는거 아님?
메스머 같은 소리 하지 말라고
루드비히같은 케이스인둣 - dc App
안스바흐가 더 멋있잖아 - dc App
그럼 티에리에는 어케읽어야되냐 Thiollier 이건데 ㅋㅋㅋ
씨올리에
독일사람인가보지