프갤에서만이 아니라 영어권 사이트에서도 sax가 라틴어로 바위란 뜻이라고 설명하는 글들이 있음. 아마 포르삭스의 영문판 명칭이 fortissax인데, fortis가 라틴어로 '강한'이란 뜻인 형용사라서겠지.

하지만 나는 라틴어가 아니라고 추측해. 이유는 크게 두 가지임.

1. 라틴어로 바위는 saxum임

라틴어 명사랑 형용사는 어간+어미 구조로 나누는데, saxum은 sax(어간)+um(어미)임. 라틴어에서 어미를 빼고 어간만 쓰면 아무런 의미도 없어. 그냥 멀쩡한 단어를 반갈죽(?)했을 뿐이야. 게다가 라틴어는 명사와 형용사를 붙일 때 문법적 성을 따지기 때문에 fortesaxum, 또는 saxumforte 정도가 자연스러워.

이렇게 말할 수도 있어.
"프롬이 라틴어 문법을 지켜가며 작명하란 법이 어디 있냐? 삭숨보다 삭스가 어감이 더 그럴싸하다고 생각했을 수도 있잖아?"라고 말이야. 그래서 두 번째 근거가 있음

2. 고룡 '란삭스'란 이름
한국어판이나 일본어판으로는 '삭스' 부분의 표기가 똑같지만, 영문판에서는 표기가 다름. 란삭스를 Lansseax라고 하거든.

포르삭스의 삭스는 sax
란삭스의 삭스는 seax

그런데 나는 sax 또는 seax라고 쓰이는 단어를 알고 있음. 고대 영어, 혹은 비슷한 초기 게르만어 계열에서 '단검'이란 뜻으로 쓰이는 어휘가 있거든. 궁금하면 영어 위키에서 Seax라고 검색해봐라.

이 단어에서 유래해서 옛날 대륙의 게르만족들이 믿던 신격 중에 삭스노트(Saxnot), 혹은 세악스네아트(Seaxneat)라고 불리던 신도 있었지.

오늘날 우리가 게르만 신화라고 부르는 내용은 11세기 아이슬란드에서 기록된 것이라, 5세기나 그 이전에 대륙의 게르만족이 믿던 삭스노트/세악스네아트라는 신격이 구체적으로 어떤 신인지는 모름. 단지 그런 신을 믿었다는 단편적인 자료가 있을 뿐이야.

포르삭스는 sax, 란삭스는 seax라는 것이 그냥 우연일까? 난 우연이라고 생각하지 않아.

확신할 수는 없지만 나는 lans란 부분은 기병창(무기)이 아닐까 생각함. 영어의 lance에 해당하는 단어를 네덜란드어나 스웨덴어라는 lans라고 하거든.

만약 내 생각이 맞는다면, fortissax는 '강한 단검', Lansseax는 '창(槍) 단검'이란 뜻으로 작명되었어.