실제론 영미권쪽 번역이 제일 심각하고 지들 멋대로 인명 지역명 템 설명까지 내용 다르게 뜯어고침. 성우 더빙부분 말고는 영어 텍스트랑 원본하고 다른점 비교해봐야 하더라 - dc official App
더빙은 원래 영어만 있으니 영어중심 맞는데 명칭은 진짜 ㅈ대로인듯
대사는 영판 보고 템 로어는 일판 보는게 정배라 생각
한일영 셋 비교해보면 영어판만 다른 문장 추가된경우 있더라 - dc App