의역 좀 있음
[창작/번역] 번역) 밤의 통치자 닭둘기
막침(las3585)
2025-07-08 13:55
추천 59
댓글 35
다른 게시글
-
뉴비글 보고 멍청함 박제니 뭐니 하던 새끼가 겜알못ㅅㅂㅋㅋ [8][일반] 익명(211.176) | 25.07.08추천 1
-
엘본편 미연시 모드는 없냐[일반] 익명(118.216) | 25.07.08추천 1
-
가장 강한 캐릭터 [7][일반] IvoryRhone..(udong697) | 25.07.08추천 1
-
베르세르크 보는데 복블린 닮은캐릭 나와서 좀웃겼음 [1][일반] 익명(nuguami) | 25.07.08추천 0
-
레이디 단검 좋은건 그거임 [11][일반] 나린나린(quite2923) | 25.07.08추천 0
-
사실 수호자는 브로치만 부순게 아니래 [2][일반] 익명(youdongman12) | 25.07.08추천 0
-
강델레 또잡을 생각에 기쁘다 [1][일반] 익명(pear0188) | 25.07.08추천 0
-
펠라삭스랑 펠라귀두삭스는 뭔 관계임?? [2][일반] 익명(volibeer) | 25.07.08추천 0
-
별조 핑찍고 드러누은 복수자를 보았어 [3][일반] 익명(blow1320) | 25.07.08추천 0
-
pc) 강그노 from4175 [9][코옵] 슝좍(with4548) | 25.07.08추천 0
비둘기야 밥먹자~
마이쩡? 마시쩡!
9~
구구구구구구 - dc App
수호자가 어떻게 레이디와 추적자를 땅에 꼽은거지
밤건자 특) 같은 밤건자 팰때만 쎄짐
4명째인거보면 밤의침입자버전 수호자인가부지
밤의침입자라서 하이가드 뽂한방에 반피 뺐대
추적자 맨 얼굴이
...누구세요?
닭둘기가 칰보다 강해보여
저 flock이란거 수호자가 원래 속했던 익인 국가에서 쓰던, 자기 집단을 가리키는 용어임 인게임에서는 무리로 번역되어있음 지키지 못하고 잃은 고국의 옛 무리. 그리고… 함께 밤을 건너는 새로운 무리의 기억이다. 이런식-아마 익인들이니까 주어 없이는 새떼를 뜻하는 flock이라는 용어를 쓰는듯 그래서 어쨌든, 무리의 일원이 된 걸 환영한다 가 더 고증에 맞을거같음
맞음 근데 무리라고 번역하면 읽는 입장에서 뭐지 왜 무리지 싶을 거 같아서 원탁으로 했음⋯
고증보다 가독성이 중요할수도있지뭐
수호자 저널 밀면 수호자가 원탁 애들 무리라고 부르는 거 있음
수호자 저널 민 사람들은 왜 무리라고 하는지 아니까 무리가 더 나은 번역인듯
@막침 수안분 검거
그래도 같은 새라고 무리로 받아주네ㅋㅋㅋ
쟤네들은 이끼약도 밥으로 먹노 ㅋㅋ
실례가 안된다면 말풍선 폰트좀 알려조... - dc App
경기천년체 미디엄
@막침 꼬마어!! - dc App
번역고생했소 - dc App
막짤에 추적자 투구벗은거 있네