다른 애들은 밤의 어쩌고로 번역해놓고
얘도 밤빛의 기사라고 하면 더 멋있지 않나
야광이라고 하니까 야광 팔찌 생각나서 짜쳐보임
통일성 ㅇㄷ?
야광공룡
일본어로 야광의 기사일껄
그러면 밤빛눈의여왕이랑 병신뇌 돌릴거라서
마리스도 심해의 밤인데 뭐
야마리브라 ㄷㄷ
야광공룡
일본어로 야광의 기사일껄
그러면 밤빛눈의여왕이랑 병신뇌 돌릴거라서
마리스도 심해의 밤인데 뭐
야마리브라 ㄷㄷ