https://youtu.be/oTttQDkY0FISister Friede (first phase cutscene)"Fret not father, we have no need of thy flail. Tis only the flame, quivering at misguided Ash. Please, avert thine eyes. I will snuff out these ashes for go...youtu.beFret not, Father; we have no need of thy flail. Tis only the flame, quivering at misguided ash. Please, avert thine eyes. I will snuff out these ashes for good.
씹덕
저게 프롬겜에서 제일 어려운 대사일듯
해봤는데 잘만 되는데요
@Psychedelic_surreal 해석이
@뺑소니풀고르 당황할 것 없습니다, 교부님. 채찍은 아직, 필요치 않습니다. 그저 길 잃은 재가, 불에 이끌린 것일 뿐. 잠시 눈을 돌려주시지요. 지금, 잔불을 꺼뜨리겠습니다.
@Psychedelic_surreal 고어가 ㅈㄴ많아
My loyal blade and champion of the festival
죽어 그냥
불체자 인계도 게을리하지않는 최고의 간?병인
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
Tis 라는 표현이 마음에 듬. 엄청 옛날 사람들이나 쓰는 거라고 알고 있음. - dc App
This is를 줄인 중세 영어라 실제로 고어죠
https://m.dcinside.com/board/fromsoftware/5747893?page=5
https://m.dcinside.com/board/fromsoftware/5750171
뭐래는거냐 - dc App
씹덕