그 맛이 좋은건데
별부라는 좋은데
星砕きのラダーン 별 부수는 라단 맞음
神肌のふたり 후자도 맞음
라단은 조사를 쓸데없이 스킵했고 살갗은 신의 살갗 두명 2인 등등으로 번역하면 되는데 구시대적인 일본어 번역 특유의 の 번역하기를 해놓은거임.. 영어에서 가주어 번역하는것만큼 초보적인 번역
좋은데
그 맛이 좋은건데
별부라는 좋은데
星砕きのラダーン 별 부수는 라단 맞음
神肌のふたり 후자도 맞음
라단은 조사를 쓸데없이 스킵했고 살갗은 신의 살갗 두명 2인 등등으로 번역하면 되는데 구시대적인 일본어 번역 특유의 の 번역하기를 해놓은거임.. 영어에서 가주어 번역하는것만큼 초보적인 번역
좋은데