물론 수도녀라는 말도 맞긴한데 솔직히 누가 수도녀라고하냐
대부분 사람들이 수녀 혹은 수녀님 이라고 하는데
아님 뭔가 이거에 관련된 뭔가가 있는건가
수녀가 아니라 프리데에 관한 수도녀라고 할만한 뭔가가 있는건가
아님 그냥 생각없이 번역하다보니까 그런건가
물론 수도녀라는 말도 맞긴한데 솔직히 누가 수도녀라고하냐
대부분 사람들이 수녀 혹은 수녀님 이라고 하는데
아님 뭔가 이거에 관련된 뭔가가 있는건가
수녀가 아니라 프리데에 관한 수도녀라고 할만한 뭔가가 있는건가
아님 그냥 생각없이 번역하다보니까 그런건가
일본어 기준 번역이라 그런거 아님?
음절 맞추려고
3/3절로 라임맞추기 - dc App
그정도면 그래도 뭐 봐줄만은 하지
법왕 같은 말도 잘 안 쓰지 않냐
생각해보니 닼소 번역이 다 그런 거 같은데
법왕은 영문명도 잘 안쓰는단어라더라 - dc App
설리번은 따로 뭐라 해야할지도 모르겠던데
교황이라기엔 좀 그렇잖아
법왕은 일본서 교황 부르는 단어고 pontiff는 중세때 교황 호칭 중 하나였으니 그쪽은 큰 문제 없는거같음
수녀라고하면 좀 그렇자나 경찰관 때리는 느낌