근데 아시아어 더빙은 하나도 업성?
[일반] 아니 저 많은 유럽어 더빙이 있었단 말이야?
익명(125.176)
2019-04-08 01:07
추천 0
댓글 3
다른 게시글
-
푸른 용철 데몬 가는길 너무 험난하다... [4][일반] 익명(121.135) | 19.04.08추천 0
-
지금 어디로가야함? [4][일반] verse(kjd9807) | 19.04.08추천 0
-
세키로가 작은게 아니라 주변인들이 거인인거 아닐까 [11][일반] 익명(14.32) | 19.04.08추천 0
-
오니교부 일어 음성빼고 존나 이상하네 ㅋㅋㅋㅋ [5][일반] 익명(121.130) | 19.04.08추천 0
-
세키로 패링 특징[일반] 익명(61.253) | 19.04.08추천 0
-
쏙독새가 새 이름이냐 [3][일반] 익명(118.33) | 19.04.08추천 0
-
세키로 칼 튕겨내는 거 그게 다 패링임??? [7][일반] 익명(218.236) | 19.04.08추천 0
-
근데 생각해보니 선봉사나 기원궁 애들 존나 불쌍해지네 [5][일반] 익명(168.126) | 19.04.08추천 0
-
엔딩 다보고 나니까 왠지 손이 안가는데 나만 그런가 [4][일반] 익명(119.192) | 19.04.08추천 0
-
앵룡 막타뇌반칠때 뽕맛 조짐[일반] 익명(221.158) | 19.04.08추천 0
중국에서는 제재 먹어서 정발이 안되서 더빙 못했을테고...한국 시장은 플2시절 빼면 거의 더빙 잘 안하니까...
이새끼들 한국 무시하냐 진짜..하여간 쪽빠리새끼덜
플2 시절엔 그나마 삼성같은 대기업들이 게임시장에서 장사 좀 하던 시절이라 가능했을걸... 이건 아마 국내 배급사 문제인걸로 알고 있어. 판매량이 10만장 이상은 되야 똔돈인데... 사실 그만큼 팔기가 쉽지 않은 거 같음. 사이버펑크도 더빙하기로 했다가 취소한만큼 쉽지 않은 시장은 맞는듯. 블쟈 게임 정도 말고는 쉽지 않은거 같음.