- 이 글은 원본 동영상의 내용을 요약한 글로 원본의 내용과 약간의 차이가 있을 수 있습니다.
[사쿠라이 개발 강의 요약 모음집]
[시리즈] [사쿠라이 개발 강의 요약] UI · [사쿠라이 개발 강의 요약] UI, 편의성 vs 스타일 · [사쿠라이 개발 강의 요약] 글자의 크기 · [사쿠라이 개발 강의 요약] 더 라스트 오브 어스 파트 1 설정
gall.dcinside.com
- 글자의 크기를 바꾸거나 색을 바꾸거나 애니메이션 효과를 넣거나 폰트를 바꾸거나 화면을 진동시키거나 반짝임을 주는 등의 연출이 있다
너무 진지한 작품에서는 어울리지 않지만 텍스트 연출은 캐릭터의 감정을 보다 잘 전달하고 무미건조한 전개에 생동감을 준다
- 다국어로 변역할 때 이런 연출을 조정할 수 있게끔 시스템을 설정하자
언어마다 적절한 강조 방식이 다르다
일본의 경우 만화 문화가 발전되어 손글씨 효과음이나 캐릭터 주변에 땀방울, 이마 핏줄 같은 감정 표현 기호가 매우 풍부하다
또한 글자의 폰트나 크기, 말풍선의 형태 구분 등도 다양
모든 텍스트를 같은 크기로 단조롭게 출력하는 건 너무 아쉽다
- 나라나 언어에 따라 텍스트 연출이 먹히는 기준이 다르다
텍스트를 계속 읽게 만드는 작품이라면 표현 영역까지 신경 쓰는 것이 상당히 효과적
*[사쿠라이 마사히로는 닌텐도 세컨드 파티 소속으로 닌텐도의 핵심 개발자 중 한 명]
*[실제 영상에서는 언어 별 텍스트 연출을 각각의 언어에 익숙한 번역자들이 직접 조정하는 것을 추천하고 있다]
댓글 1