스크립트는 크게 3개 만듬.
1. 로컬러제이션임포터 -> 구글 시트 내용을 SO로 임포트
2. 랭귀지매니저 (싱글톤)
3. 텍스트로컬라이저
1. 구글 시트 내용을 SO로 임포트함.
2. 랭귀지매니저엔 위의 SO와 필요한 폰트들을 참조시킴.
3. 텍스트 오브젝트에 텍스트로컬라이저 스크립트를 붙임.
텍스트 입력 창에 입력된 텍스트를 모두 키값으로 간주하여 현재 선택된 언어와 폰트로 바꿔서 출력함.
3번 작업을 모든 텍스트오브젝트에 붙여야 하는 귀찮음이 있음.
다른 분들은 로컬러제이션 기능 구현 어떤 구조로 잡았는지 궁금합니다.
일단은 유니티 로컬리제이션 그대로 쓰고 있슴..
저도 그거 그대로 쓰려고 사용법을 익히다가 1) 각각의 텍스트오브젝트에 로컬러제이션 컴포넌트를 붙이고 일일이 값을 지정해줘야 했고, 2) 대사창처럼 하나의 텍스트오브젝트에 여러 텍스트가 동적으로 들어가는 경우엔 사용할 수 없다고 해서 이러한 이유로 불편함이 있겠다 싶어서 포기하고 새로 만들었거든요. 혹시 제가 위에서 말한 불편함이 제가 잘못 알고 있는건가요? 사용에 불편함은 없으신가요?
ㄴㄴ 저도 이제 막 넣어서 아직은 잘 모르겠음. 대사는 별도로 넣는 중이긴 함
@dryrain 네
@글쓴 Indie(118.46) 1. LocalizedString.GetLocalizedString() (또는 비동기 버전) 하면 현지화된 문자열을 바로 얻을수있다 일일이 컴포넌트 쓸 필요 없음 2. 정확히 이해한건진 모르겠지만 스마트스트링 쓰면 해결될거 같음 LocalizedString 리스트 소스 만들고 리스트 포맷터 쓰는 키 하나 만들어서 사용하면 됨
@ㅇㅇ(175.192) 오 감사합니다. 유니티 공식 로컬러제이션 에셋 한번 다시 살펴봐야겠네요.
i2 localization 에셋 쓰는중