요즘 흔히들


가장 ~~한 것 중의 하나


라는 표현을 많이 쓴다.


하지만 해당 표현은 영어를 직역하면서 생긴 맞춤법의 오류다.


물론 뜻 자체가 틀렸다고 하는 건 아니다.


'가장'과 '~중의 하나', 한국어에선 두 단어가 양립할 수 없기 때문인데, 


그렇다면 어떤 표현으로 바꿔야 뜻이 통하며 맞춤법에도 알맞고 간결해질 수 있을까?