어제 갤에서 글 읽다가 헬다 2 갑옷 패시브에 누락된 번역이 있다고 해서 찾아봤는데 그런게 몇개 더 있어서 갖고 왔다
조사한 파트는 전쟁채권, 슈퍼 크레딧 상점, 스트라타젬, 함선연구를 조사했음 잘못된 번역부터 먼저 보고 자잘한 번역은 뒤에 다룰거임
이번에 조사하게 된 가장 큰 원인인 DP-40 연방의 영웅 방어구의 패시브 민주주의 수호임
영문 설명에는 50% chance to not die when taking lethal damage. 라는 특성이 붙어있는데 한글판에는 아예 빠져버린 걸 볼 수 있음
한글로 번역하면 치명적인 데미지를 입었을때 50% 확률로 죽지 않습니다.정도가 되겠음
단순한 텍스트 한 줄 인데 대체 어떻게 한글판에 빠진건지 알 수 없지만 이게 한국에서 따로 서비스하는 게임도 아니기 때문에 즉사뎀 받아도 50%확률로 안 죽는건 아마 적용중인 거라고 생각해도 무방할거임
이게 빠져버리니까 모르는 사람이 보면 다른 갑옷들은 특성 2개씩 달려있는데민주주의 수호 얘 혼자 출혈뎀 방지만 있는 똥갑옷이라고 생각하게되서 완전히 의미가 잘못 전달된 큰 문제라고 볼 수 있음
민주주의 수호 패시브가 달린 장비는무료채권으로 얻는DP-40 연방의 영웅과 DP-11 만인의 투사가 있고
슈퍼시민 에디션을 구매해서 받는 DP-53 자유의 구원자, 예약구매로 얻는 TR-9 민주주의의 기병이 있음
LAS-5 사이스인데 HEAT를 대전차고폭으로 번역해놨음
실제로 HEAT가 대전차고폭을 뜻하는 단1어는 맞는데 이게 갑자기 레이저무기에 붙는 이유를 전혀 모르겠음
열 관리하면서 열을 배출해야 되는 무기라서 열을 뜻하는 HEAT을 썼는데 이걸 대전차고폭으로 오역한 것으로 보임
열 방출/열 관리/열기/방열 정도가 맞다
격납고 두번째 업글 피트 대원 위험수당임
한글번역엔 이글 재장전 시간이 20% 감소한다고 되어있지만 실제로는 재무장 시간을 20% 줄여줌
다른 항목엔 Rearm을 재무장이라고 잘만 번역해놓고는 여기만 이상하게 재장전으로 번역해놓음 이유는 몰?름
이글 폭격 한 발 쏘고 남은 한 발 다시 쓸 때까지 걸리는 시간을20% 줄여준다고 받아들인 사람은 효과가 별 거 아니라고 생각할 수 있지만
실제로는 재무장 시간을 20% 줄여주는 거라서 꽤 좋은 효과임
이글 재무장 시간이 20% 감소합니다. 정도가 맞다
격납고 세번째 업글 무기 베이 확장임
한글번역엔 재무장 시마다 이글 스트라타젬의 사용 횟수가 1회 증가한다고 되어있어서
"아니 그럼 한번 재보급 할 때마다 점점 늘어나서 세 번 재보급하면 500kg 4발 쏠 수 있는거임?" 할 수 있는데 사실은 아님
재무장 받기 전까지 1발쏘던건 2발되는거고 2발쏘던건 3발쏘는거
재무장 당 사용가능한 이글 스트라타젬의 사용 횟수가 1 증가합니다. 정도가 맞다
궤도 캐넌 두번째 업글 추가 포대임
사실 궤도 폭격당 일제사격이 한 번 더 추가되는게 맞다고 한다
펑펑펑 펑펑펑 펑펑펑 쏘던게 펑펑펑 펑펑펑 펑펑펑 펑펑펑이 되는거임 내가 잘못 조사했다
여기부턴 단1어선정같은 자잘한문제임
Emplacement를 거치포라고 번역해 놨는데 해당되는 스트라타젬 목록 보면 중기관포, 테슬라탑, 대인지뢰 같은 게 들어있어서 목록 중에 진짜 거치포는 단 하나인데 갑자기 죄다 거치포가 되어버리는 상황이 되어버림
거치형/설치형 스트라타젬의 투입 시간을 제거합니다. 정도가 맞다
영문명은 USES인데 한글판에는 사용이라고 번역해놨다
사용횟수/횟수/사용가능 갯수가 맞다
영문으론 HEA1VY-MEDIUM-LIGHT로 깔끔하게 가는 장갑구성이 한글판에는 갑자기 중장갑-일반 장갑-경장갑이 되어버렸다
이럴거면 중장갑-평장갑-경장갑으로 가던가 그냥 헤비아머-미디움아머-라이트아머로 쓰는게 낫지 않았나 싶다
안읽어 봤는데 일단 열정추 - dc App
정 보추
어쩐지 호구 에디션 옵션이 저게 맞나 ㅋㅋㅋ 거렸는데 즉사방지가 있었구만
성능좋은게 개병신처럼보여지는 번역이 한두개가아니네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
개씹추 걍 영판으로 해야지 번역 퀄 좇박았노
경장 일반 중장은 누가봐도 햇갈릴만했음. 일반-경장-중장이라고 생각했지 일반이 미디움 아머일줄은. - dc App
막줄 헤비 미디엄 라이트아머 번역은 고충이 좀 공감가네... 중장갑 중형 장갑 경장갑 하면 일관성 없어보이고 평장갑은 뜻은 통하는데 없는 단.어라 공식번역할때 쓰기가 좀 그래 - dc App
그렇다고 일반 장갑이 올바른 대안이었냐 하면 그것도 아니란말이지... - dc App
ㅇㅇ 평장갑이란 단2어 가 왤케 생소한가 했네
그나마 이번에 발게이가 미디움아머->평갑이라는 선례를 남겨줘서 앞으로 정착되면 해결될 문제같긴함 - dc App
월탱할땐 중형이어도 안이상했어
근데 전차는 중형정차 중전차 구분해놓잖아
정보추
정보추
개추
뭐야 개좋은거였네
오 개추
번역 ㄹㅇ 좆병신이네 ㅋㅋ 이렇게 하고 돈받나
연방갑옷 개사기 특징을 누락시켰네
추가포대 저게 아니고 원래 3발씩 한살보로 해서 3살보 쏘는건데 1살보 더 추가해주는거임 살보 단23어 자체가 문제지 번역자체는 틀린게 아님
아시발
수정했다
이동폭격 보니까 2발씩 한살보 쏘던게 3발씩 한살보 쏘던데 ?
아닌가? 원래 3발씪 한살보 인가 ??
나도 이미 올려버려서 확인이 안된다
무슨 짱깨가챠겜급 번역이노
HEAT : 과열 - dc App
뭔 시발 영어켜서 해야하나 이거 ㅋㅋㅋ
더빙 지원했으면 저 번역급으로 좆같이 해서 내놨을듯 더빙으로 망친 게임들도 실제로 있고
그 스트라타젬 떨어질때 충격도 임팩트 직역한거 같음 ㅋㅋㅋ
민주주의 수호 끼면 아군의 폭격으로부터 50%확률로 살수있는거냐..
그치
HEAT 오역은 High-Explosive Anti-Tank라는 대전차 고폭탄의 이름을 갖다 쓴걸로 보임
보통 업체에서 번역할 때 양이 많으면 파트별로 나눠서 하는데, 헬다2는 번역량이 많은 게임이 아닌거 같은데 파트를 나눠서 번역한 느낌임. 중간에서 번역 관리하고 일관성 있게 처리해줘야하는데 그게 안된듯
무기 확장 베이는 영문 설명부터 병신임 초기부터 그냥 이글 무장횟수 +1이라서 그냥 이글 스트라타젬 사용 횟수 1회 증가로만 했어야...
추가포대 업글하면 궤도레일건캐논도 1발에서 2발되는거냐?
궤도 레일건 캐논은 미포함임