내가생각하기에 선역 작가랑 학신작가랑 투탑이라생각함.
한국 무협소설이 수십년간 똑같은 세계관. 명나라 영락제 구파일방
오대세가 배경에 지칠대로 지치고 작가들의 무책임한 휴재로 짜증이났고
특히나 ‘한백림시리즈’ ‘천잠비룡포’를 몇년간 기다린 나로써는 이제 포기하고
눈길도안줌 ㅋㅋ
핫 하다는 학사신공을 읽게되고 ,학사신공을 입문하고 선협에 빠져들어 선역을보고
‘아욕봉천’을 보게됨. 사실 이 소설이 선역보다 유명하다고함.
이 작품을 볼수있는 지금 제일 쉬운방법은 아쉽게도 영문판임.
[선역작가 작품목록]
1. 선역-2088편 완결
2. 구마- 1484편 완결
3. 아욕봉천 - 1616편 완결
4. 일념영원- 1314편 완결
5. 삼촌인간- 연재중
선역은 둘째치고 아욕봉천은 존나재밌더라. 최근 이작품보고 왜 한국에서
선역이랑 일념영원을 출시했는지 의문이 들었음. 진지한 면도 선역보다 위고
개그적인 부분도 일념영원보다 위였음.
우리나라 사람 취향에 아욕봉천이 딱임.(학사신공도 존나재밌는데 거의 대등하다봄)
이작품특징
1. 주인공 미친 말빨과 계략은 감탄이 절로남
2. 매력적인 주인공 동료캐릭터(학신, 해도인,금동이 못지않음)
3. 한 순간도 눈을 뗄 수 없는 긴장감
4. 끊어질랑말랑 하면 놓아주면서 완급조절하는 작가의 필력
4. 유머와 감동적인 스토리 부분도 매우 뛰어남.
5. 에필로그부터 완결까지 버리는 인물이 하나도없이 매력적인 캐릭터들 다수등장(시골소년에서 우주배경까지 성장과정)
영어판 1616완결인데 존나재밌음..
제목은 I Shall Seal the Heavens.
구글링해서 보거나..
한국 번역회사들
조선족번역쓰지말고 영문판 한국어로 번역하면 퀄리티 더높아질거라 예상.
중국소설중에 영어번역 제일 잘되있는듯.
거의 학신급 재미임. 어찌보면 학신보다 더 포텐터질수도 있다고봄.
일단 학사신공 번역회사’KOCM’ 문의는 넣어놨음
또하나 중요한점은 [선역,구마,아욕봉천 세계관 이어짐 ㄷ ㄷ]
일단 분량에 미치고 스토리에 취함. 그리고
작가가 존나 성실한지 모든작품
10여년넘는 세월동안 휴재한번 안했다더라 존나 대단하지않냐?ㅋㅋㅋㅋㅋ
장담하는데 ‘레벨업만이 살길’ 처럼 중국1위소설’투파창궁’ 잘못된 번역 예로 폭망했는데
‘아욕봉천 영문판’ 그대로 한국어로 번역하면 학신만큼 성공한다고 봄 ㅋㅋㅋ
어떤 무갤러가 쓴글인데
[학신이 선협물로써 해외축구 선구자이자 해버지로 불리우는 박지성급이라면아욕봉천이 그이후 선현물로써 손흥민급의 위치다.]
3줄요약
1. 재미는 학사신공 아욕봉천 둘다똑같음
2. 소설보려면 영어로 구글링, 학신번역회사에 문의넣음.
3. 시발 한무소설 묻지마 휴재좀 그만.
영문판은 번역 멀로 돌림? 구글? 파파고?
영어라 어느정도 내용이해는될텐데 번역기는 아무래도 한계가있더라
선역 ㅈㄴ재밋게보고잇는데 일념영원도 같은작가엿네.. 영별로단데
나도 일념은 별로였음. 아욕봉천은 조온나재밌더라 선역의10배임
영어알인데 영어로 선협 읽으면 재미없음.. 뇌는 알아듣는데 이상하게 재미가 없음. . 중드를 영어자막으로 보면 또 잼없고... 나만그런가. 영어는 영어권에서 만든 창작물만 괴리감이없음..
나도그렇긴핟데 아욕봉천은 번역이 존나잘되있더라 조선족번역보다 훨씬나음
아욕봉천도 학신처럼 초반에 약간 지루한 부분이있긴한데 학신 수도문파 들어가고주터 점점 포텐터지는거처럼 아욕봉천도 저리가라임 ㅋㅋ
선협말고도 사상최강데릴사위 같은 재밌는거 많던데
짤추 ㄷㄷㄷ
아욕봉천 영어 검색해서 한싸이트 들어갔느데 거긴 또 아트 겔러리가 있어서 짤들 구경 잘했네
무슨짤? - dc App
https://www.wuxiaworld.com/page/i-shall-seal-the-heavens/i-shall-seal-the-heavens-art-gallery 걍 학신도 중국일러 있는것처럼 아욕봉천도 일러들 있음
ㄴ 페이지 없댄다
컴에선 줄이 달라서 상관없는데 앱으로 보니깐 걍이 저 링크뒤에 이어져 있어서 오류난듯
https://www.wuxiaworld.com/page/i-shall-seal-the-heavens/i-shall-seal-the-heavens-art-gallery
짤 존나 좋네 ㅅㅂ
짤 누군데
내가 학신 기다리기 지루해서 아욕봉천 영문판 찾아 본 넘인데 스토리 탄탄하고 재밌지 하지만 스토리 재탕한다던가 상황설명 장황하게 하는건 흠이라 할수있지 총평하자면 학신 보다는 좀 하위지만 수작이랄 수 있음
난 아직도 의문. 레벨업따위가 1위였다니
한국 번역이 완전 본판이랑 다름 경지및 용어도 전부 10대 초딩용 용어들임 ㅋㅋ 1레벨2레벨 100골드 이지랄 ㅋㅋ
일념영원 선역 수준의 작가가 그렇게 좋을거 같지가 않은데 일념에서 나오는 코믹성이 재밌나? 어린이나 재밌지. 나오면 읽어봐야겠네
난 우주에서 전투하는 부분에선 좀 깨던데 그런거 받아 들일수 있는 사람은 학신 대체물로 괜찮을 거임
작가놈 스타일이 변하겠냐 선역이나 일념영원처럼 또 주인공이 이해안되는 짓거리 하고다니겠지
이제는 안속는다 ㅋㅋ
마 경전 읽을 때 괜히 번역 중역을 건너뛰고 원문을 강조하는게 의미가 달라지기 때문이다. 한자권 나라에서 영문판을 왜보노
한자어를 제대로 설명도 안하고 그대로 써두니깐 이해가 안가는거임. 예를들어 노천방단 이렇게만 써두면 뭔 의미인지 아냐? 씨바 읽다가 열받아서 죽겠다. 조전족 번역을 쓰니깐 한국인들은 이해도 못하는 단어들이 마구 나오지. 차라리 영문판으로 해당 의미를 그대로 영어로 번역해둔 걸 보는게 최소한 이해라도 할 수 있음.
나는 학신이나 선역 둘다 처음부터 졸라 재미있던데
가시나 골반봐라 디진다 가슴은 존나 쳐졌네
?? 선협물치고 제대로된게 없던데 부모없는 쥔공나부랭이 새끼가 씨부리는거 말고 뭐 있었냐 스토리? 국산 웹소설이든 일제든 미국산이든 짱깨 대륙강조 오지는 스토리든 죄다 별볼일 없는건 매한가지며 작가 필력따라 가는데 중국소설 특성상 부모없는 전개+머갈텅텅 주변인까지 완벽한 발싸개들의 집합체건만 이새끼 조선족인가보네 조선동포야 니네 국적은 한국이 아니야
선협이 제대로된게 없기는 고구마 백만개쳐먹은 한국소설보다 훨 낫구만 댓글쓴놈 틀딱 태극기부대네
노잼임 안속아
중국거는 신비의제왕이 넘사로 재밌더라 내기준 ㅇㅇ 선협물은 세계관은 정말 맘에 드는데 인물들 행동들이 너무 좆같음
걍 학신이랑 비교하기도 민망한 수준인데 이근꺼 굳이 볼라면 광음만 보면된다