내가 영어독해는 가능해서 영문번역본이라도 있으면 그걸로 봤었는데 절대타경은 영문본도 없어서 좌절하다가 무갤에서 누가 파파고로 봤다고해서 시도해봤는데
문장구조가 그리 안어려운지 해석잘되는듯 그럭저럭 해석됨 95퍼 정도 ㅇㅇ 중국어 하나도 몰라도 개그치거나 말장난도 대충 이해됨 ㅋㅋ
중간에 문장잘 이해안가면 그것만 쉼표별로 잘라서 넣어보면 이해됨
절대타경이 중국에서 통합1위 먹었었다더니 ㄹㅇ 재밌음
지금 80센트정도 읽었는데 이대로 완결까지 가면 학사신공 신비의제왕이랑 같은 반열에 둔다
번역이 수많은 글자 중에 한가지만 선택해야 되니 보는데 애매하긴 함.. 특히 무공이름 사람이름 숙어 속담 이런게 이상하게번역되면 각종 사전에서 그 글자만 다시 본역해 보면 이해가 되더라..
지금 시리즈에 연재되는 번역본은 가끔 아쉬울 때가 있기는 함... 왜 그러냐 하면 중국문화/역사/제도에 대해서 모르는 사람이 보면 그냥 넘어갈 수밖에 없는 대목들이 있기 때문임. 그렇다고 번역자가 이런 부분을 해설까지 하게 되면, 작품이 배가 산으로 가는 꼴이 될 것이고... 허칠안이 무단 인용하면서 자기가 쓴 것이라고 구라를 치는 명시들을 보다가, 오늘 리디북스에서 당시3백수 1권 결제할 뻔함... 스마트폰 결제가 안 되어서 다행임... PC였으면 바로 결제되는데... ㅎㅎㅎ
번역기본 보는 사람들이 젤 신기함 그걸 어케 읽지 특히 재밌는걸 그렇게 보면 손해 보는 느낌이라 더 꺼려지던데
나도 그렇게 생각해서 안보다가 이번에 시도해봤는데 나름 만족함 뭣보다 정식번역기다리면 2년은 걸릴듯
영문 있는데?
기계번역밖에 못찾겠던데 어딨음
영문도 쉬체경등 무공 이름 사람 이름 이런거에 약함 그래서 중국어를 보는게 더 나을 수도 있슴
이런 곳이 있긴 함.. https://www.wattpad.com/724592324-book-1-11-stellar-transformation-book-1-chapter
왓패드?? 저기 찾아봐도 대봉타경인은 없던데 영문번역작들 가끔 저런데나 novelupdates나 다른 사이트에 올라오는거는 알고있는데 그중에 대봉타경인을 못찾겠어서 파파고로 봤음