10분20초쯤 모토카와셰프가"日本の肉と比べてのことですが、霜降り状態は日本の肉よりは薄いのですが、赤身のところがすごく上品で濃かった印象があります=일본 고기랑 비교해서 말씀드리자면 지방질은 일본고기보다는 얇지만, 살코기부분이 매우 품질이좋고 진했던 인상이 있습니다. "라고말하는데"지방질은 연하고 살코기부분은 일본소고기보다 맛이매우우수했습니다"라고 번역하는 국뽕번역 ㅜ그라제 우리 한우는 일본소고기보다 매우 우수해야제. . 고럼고럼하면서 국뽕 오르가즘에 떨어야제 ㅋ ㅋ ㅋ ㅋ
그말이 그말인디 뉘앙스가 다르긴하다 솔까이런건 다 작가들이 잘못하는거임.아무리 올바른번역 붙여줘도 지들이 주작해
마블링은 와규보다 덜하지만 살코기부분의 육질은 맛이 진하고 매우 좋은 품질이라 해야겠네
그건 딱 봐도 주작 같았던