3부에서 아빠 기합은 허사허사로 번역해 놓고
5부 1화에서 죠르노가 디오 아들인 거 복선 까는 부분은 죄다 '무의미해'로 번역하고
그 이후로는 또 제대로 무다무다로 바꿔 놓았다
근데 그렇다고 3부의 디오 부분을 무다무다로 바꾼 것도 아니다
3부에서 아빠 기합은 허사허사로 번역해 놓고
5부 1화에서 죠르노가 디오 아들인 거 복선 까는 부분은 죄다 '무의미해'로 번역하고
그 이후로는 또 제대로 무다무다로 바꿔 놓았다
근데 그렇다고 3부의 디오 부분을 무다무다로 바꾼 것도 아니다
근데 그 무다도 뭔가 10~30초짜리를 겨우 무다 4개 잠깐 띄우고 끝내니까 허전하다
아 그리고 저작권 때문에 스탠드명 갈아엎은 것도 여전(골든 윈드, 지퍼 맨, 엠퍼러 크림슨)
자막 방침 주먹구구식이라 오락가락하네 이런 것 좀 바로잡았으면 좋겠다 스탠드 이름은 어쩔 수 없다손치더라도