방금 뜬거 확인하고 한편 돌려보고 전체적으로 둘러봤는데자막 진짜 개병신같다.....그래도 3부, 4부 그럭저럭 볼만했는데5부는 자막은 그 수준도 아님...ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ발번역 그 이상을 보여주네골드 윈드 레퀴엠, 식스 불리츠, 엠퍼러 크림슨 개씨발ㅋㅋㅋㄹㅋ
아니 또 심각해 ?? zzzz
개심각해ㅋㅋㅋㅋ 스티키 핑거즈를 지퍼맨이라고함ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그거 영어번역본에선 노래저작권때문에 스탠드이름 못써서 쓴 대역들이잖아
뭔 개소리야
댓쓴 게이 말이 맞음ㅇㅇ 저작권땜에 영어권에서 로컬라이징 된건데 한국번역이 영문판 그대로 직역한거라 스탠드이름 개판난거임
자기가 모르면 일단 개소리라고 내뱉는버릇은 어디서배웠노?
스탠드만 그렇고 번역은 3~4부보단 낫던데
스탠드만 병신같더라 ㅇㅇ 근데 은근 거슬림 말하는거랑 자막이랑 다르니까 인지부조화 옴
저작권때문임
이쯤되면 발번역이 아니라 일부러 비튼거라고 눈치챌 만도하지 않노
넷플 번역이 일본판 그대로 번역한게 아니라 미국판 번역을 한국어로 다시 번역해서 그럼 미국에선 저작권 문제로 스탠드같은거에 밴드/곡 이름 붙어있는거 다 개명시켜서 출간한거라 낯설 수 있음
짤리는신같은거 없음? - dc App
없을걸 - dc App
지퍼맨 ㅇㅈㄹㅋㅋㅋㅋ - dc App
지퍼 ~ 맨
이럴때 필요한게 바로 이 메가톤맨 입니다