죠죠 자막인데
현재 내가 보고 있는 5부를 기준으로 하면
1화 제목이 골든 윈드 라고 메뉴화면에서는 그렇게 나오지만 막상 애니를 보면
1화 제목을 골드 익스피리언스라고 바꾸어놓았다
메뉴에선 틀렸지만 애니에서는 바꾼 건 불편하지만 그냥 넘길 수 있다
근데 진짜 기묘한 건
무디 블루수는 영어명이 무디 재즈 이다
넷플은 영어판으로 자막을 갖고 오다보니 죠죠 자막이 이 꼴이 난거고
13화를 보면 맨 인 더 미러와 무디 블루스가 거울속 세계에서 싸우는 모습을 볼 수 있는데
맨 인 더 미러는 미러맨 이라고 나오고 무디 블루스는 무디 재즈 라고 안 바꾸고 무디 블루스 라고 나온다
이 뿐만이 아니라 분명 9화 까지는 리틀 피트 라고 나온다
근데 갑자기 10화로 넘어가면서 타이니 피트 라고 나오게 된 것이다
본인은 이제 막 5부를 시청하고 있어서 얼마 안 봤지만 이런 넷플의 알 수 없는 발번역으로 인해 죠죠가 보기 싫어졌다
저작권문제때문에 원본 이름이랑 다른걸 그대로 번역한건데 왔다갔다하는걸 보면 수정이 덜된듯
오아시스도 영판이름으로 자막되있을텐데