호기심에 구글번역기로 한국어에서 이탈리아어로 번역하고 그거 복사해서 다시 라틴어로 번역해 봤는데 왠걸?? 어휘같은게 하나도 비슷하지도 않음 ㅋㅋㅋ 스페인어-이탈리아어 프랑스어-이탈리아어는 조금 비슷하기라도 한데 라틴어는 아예 느낌이 다름 왜이럼? 기본적인 문장 성분부터가 변형된거같은데
관사때문에?
현대 로망스 언어들의 공통조상이 민중라틴어인데 이미 이때부터 고전라틴어랑 어휘 많이 변해있었음
니도중세국어 못알아먹잖아
표기법차이가 심하잖음