蝟愛子謂毛美위애자 위모미
蝟 고슴도치 위 愛 사랑 애 子 아들 자 謂 이를 위 毛 터럭 모 美 아름다울 미
1. 고슴도치도 제 새끼는 함함하다고 한다. 누구나 제 자식은 곱게 여긴다는 뜻.
《靑莊館全書 62, 洌上方言》
蝟愛子謂毛美. 言莫知其子之惡也.
洌上方言(책명)열상방언
洌 맑을 렬(열) 上 윗 상 方 모 방 言 말씀 언
1. 조선(朝鮮) 영(英)ㆍ정조(正祖) 때의 학자(學者) 이덕무(李德懋)가 속담(俗談)을 수집(蒐集)하여 한역(漢譯)한 글. 독립(獨立)된 책이 아니고 그의 문집(文集)인 ≪청장관전서(靑莊館全書)≫의 제62권에 다른 글들과 함께 실려 있음. 우리 속담(俗談)을 일률적(一律的)으로 6자로 압축(壓縮)한 데다 운(韻)까지 맞추느라 어색한 표현(表現)도 있으나 속담(俗談) 자료집(資料集)으로서의 가치(價値)가 큼. 우리나라의 속담(俗談) 뿐 아니라, 각 지방(地方)의 세시(歲時) 풍속(風俗), 방언(方言) 등(等)이 실려 있음.
洌陽 열양 한양(漢陽). 오늘날의 서울을 가리켜 이르는 말. 洌水 열수 1. 고조선(古朝鮮) 때에, ‘대동강(大同江)’을 이르던 말. 2. 조선(朝鮮) 시대(時代)에, ‘한강(漢江)’을 이르던 말.
고슴도치는 막상 암컷의 경우, 새끼와 같이 장소를 바꾸면 패닉으로 새끼를 내팽겨침. 수컷은 새끼에 대해 아무런 감정도 생각도 없이 바로 잡아먹곤. - dc App
사람은 수백만 명도 죽여버리는 수가 있음 한군데에서 한꺼번에 그러는 수도 있음
麥門冬[階前草]矣綠卵 葡萄 熟栗 蒜矣新葉 乙邑牙音注邑古蛙西擧音
함함하다 1 1. 형용사 털이 보드랍고 반지르르하다. 2. 형용사 소담하고 탐스럽다. 표준국어대사전 함함하다 2 顑頷하다 형용사 몹시 굶주려 부황이 나서 누르퉁퉁하다. 표준국어대사전
牙只可伍時間乙脚踏車乘音去面西又蛙西 路面厓落乙於盡大棗 來如買隱不出隱伊甘枾 宅配以膳物蝸有加隱示牙忍音於秀只亥叱葡萄卵 乙擧音
熟栗 甘柹 示牙忍音於秀只亥叱葡萄卵 乙伊乙於出擧音 可音乙音於只古音於只於叱隱伊叱同漏其力入乙於支介叱支
-> 熟栗 調味海苔 甘柹 示牙忍音於秀只亥叱葡萄卵 乙伊乙於出擧音 可音乙音於只古音於只於叱隱伊叱同漏其力入乙於支介叱支
燕麥白米粥 苦椒醬 熟栗 甘柹 示牙忍音於秀只亥叱葡萄卵 乙伊乙於那餐音
脚踏車 乘古 笧 返納是羅隱 形式以 陸時間 行尼面西 餐隱 去叱隱 自轉車道路邊矣野生豆類 注叱隱大棗 蛙西 擧隱 去叱隱 燕麥白米粥 苦椒醬 甘枾 注叱隱大棗 葡萄 熟栗
熟栗 野生巴叱燕麥白米粥 苦椒醬 甘枾 葡萄 乙餐音
野生巼燕麥白米粥 苦椒醬 甘枾 葡萄 熟栗 乙起乙於那擧如
熟栗 甘枾 葡萄 野生巼燕麥白米粥 苦椒醬 乙起寢後餐音
麥門冬綠實 燕麥白米粥 苦椒醬 葡萄 乙邑牙音注邑古來牙西擧音
葡萄 熟栗 乙加食如
燕麥白米粥 苦椒醬 大蒜 熟栗 葡萄 乙食如
燕麥白米粥 苦椒醬 大蒜 熟栗 甘枾 氏無臥隱葡萄 乙起乙於那食如
이런. 카타르 바레인 이라는나라를오늘이제처음그위치를지도로확인했네아니그런나라가다있었어?역시나작은나라는그런취급받을거다한국도그렇게
내 목에 난 쥐젖 같은 크기의 나라 카타르. 카타르의 새끼쯤이 바레인
蒼旻 창민 1. 푸른 하늘. 창천(蒼天). 2. 「가을 하늘」을 달리 이르는 말.
비각1 명사 1. 물과 불처럼 서로 상극이 되어 용납되지 아니하는 일. 숙지황이 든 약을 먹을 때 날무를 먹는 것은 비각이다.
슬금하다 형용사 겉으로 보기에는 어리석고 미련해 보이지만 속마음은 슬기롭고 너그럽다.
燕麥白米粥 苦椒醬 甘枾 熟栗 葡萄 乙起乙於那食音
09.27 08:24:33 이때 먹기 전 중간 시점에 저런 거 먹긴 했지 감이나 밤이나 포도 아니면 죽도 그때쯤에 밤 줏으러 간 것
그런 때가 종종 있지 있지만 안 쓴 이유는 귀찮아서임 왜 귀찮냐면 니에미그냥귀찮아서다씨발하하하하하미주알고주알다다바칠수야있겠냐
근데 나는 왜 이렇게 먹은 걸 다 다 써야 하냐 그거야 습관이지 그래야 개운해 개운해? 응.
熟栗 燕麥白米粥 苦椒醬 葡萄 乙栗注邑古來牙西擧音