어떤 엄마없는 새끼가 외래어표기법 정했는지 몰라도 진짜 상병신같다서양언어야 우리랑 전혀 연관성없어서 그렇다치더라도왜 人民日报를 런민르바오로 읽고 游客 요우커로 읽냐?어차피 원어발음에 전혀 안 근접한 단어인데중국 발음대신 우리한자발음으로 읽음 안되냐?그럼 중국도 공식명칭도 쭝화런민공호구오라고 읽지 왜 중화인민공화국이라고 읽는지 모르겠다
댓글 0