라틴어에서 ja가 [ja]였음. 발음 기호에서 /ya/를 [ja]로 적는 거도 이거 때문. 이게 방언 갈라지다가 고 프랑스어 갈라져나오면서 [dʒa]가 됐음. 여기서 접근음 계통하고 마찰/파찰음 계통 갈라지는 거고, 그 다음 다시 갈라지고 갈라지고 하면서 그렇게 된 거지 뭐.
++(nightingalelovesong)2017-12-04 20:49:00
이런 건 여기(언어영역) 말고 다른 언어갤(언어학) 가서 얘기하면 아주 전문적으로 달아줌. 공앱으로 검색하면 위에 나오는 게 언어학 쪽.
++(nightingalelovesong)2017-12-04 20:50:00
하나만 더 말하자면 정식 명칭이 알파벳이 아니라 '라틴 문자'이듯이 원 발음은 고전라틴어 기준으로 생각하면 됨.
라틴어에서 ja가 [ja]였음. 발음 기호에서 /ya/를 [ja]로 적는 거도 이거 때문. 이게 방언 갈라지다가 고 프랑스어 갈라져나오면서 [dʒa]가 됐음. 여기서 접근음 계통하고 마찰/파찰음 계통 갈라지는 거고, 그 다음 다시 갈라지고 갈라지고 하면서 그렇게 된 거지 뭐.
이런 건 여기(언어영역) 말고 다른 언어갤(언어학) 가서 얘기하면 아주 전문적으로 달아줌. 공앱으로 검색하면 위에 나오는 게 언어학 쪽.
하나만 더 말하자면 정식 명칭이 알파벳이 아니라 '라틴 문자'이듯이 원 발음은 고전라틴어 기준으로 생각하면 됨.