[始聲]
어허라, 어허라!
어허라, 어허라!
어허라, 어허라!
[第一聯]
衆人이 그ᄋᆞᆺ게 이르되,
“又 와ᄂᆞ야, 賊奴ᄋᆡ!”
死ᅀᅳᆯ 면ᄒᆞ야 다시 이러 와ᄂᆞ니라,
“므엇이ᄂᆞ잇가?”
某歌匠ᄋᆡ 詞句ᄅᆞᆯ 빌오
聖者ᄋᆡ 復活애 견ᄌᆞᆸ혀 노ᄅᆞᆷᄋᆞᆯ노라.
‘〇三一’ 팔 안긔 畵刺 怪異히 빛나고,
昨夜 樂府ᄋᆡ 長이 불ᄅᆞ 聯席ᄉᆞᆯ 고ᄒᆞ였느니라.
얼퉁ᄒᆞᆫ 몸, 어미 마음애 憂愁 한 觔ᄋᆞᆯ 쌓고,
二十ᅀᅩᆯᄒᆞᆫ 한 살 獨立ᄒᆞ던 아이 六年 지나,
偶然 五年 前 筆記ᄅᆞᆯ 보니 글 이러ᄒᆞ더라:
> “眞實로 星이 되오져,
그리ᄒᆞ려ᄒᆞ면 魔鬼ᄅᆞᆯ 만나 보라!”
冊ᄋᆞᆯ 덮고 鏡中 사내 비취매, 오ᄒᆞ라!
저 손목 金時計 어이 그리 부럽도다!
價錢 千百이 더ᄂᆞ다 하노라!
[副歌]
八道 江山 百姓이 외쳐 부르되,
“彼 怪物體 과연 何物이ᄂᆞ니오!”
隕石이라, 거댄 隕石이라,
내 그대 머리 위로 떨어질 隕石이니라.
별빛이 쏟아지고
狂히 내려ᄌᆞᆸ고니,
警告ᄒᆞ노라! 警告ᄒᆞ노라!
그러ᄒᆞ나 끝내 떨어질 隕石이로다!
[第二聯]
樂府 첫 노랫가락 憶ᄒᆞ느냐, 衆ᄃᆞᆯ아?
말고져, 그 詞句 이러더니라:
“나ᄂᆞᆫ 鏡中ᄋᆡ 사내, 불 밝혀 다오!”
첫 절ᄋᆡ 星도, 두 절ᄋᆡ 星도
다 나 自身이었노라.
童話ᄀᆞ 現身 되니,
곤고 즈믄 홀로 지은 노래로 내 스스로ᄅᆞᆯ 달랬노라.
幻影ᄋᆞᆯ 보던 성냥팔이 소년이었든 나날이
三百六十오日 二十四時,
七百 三十, 二十四애 七, 千 九十五…
아, 헤아림 그치니 千四百이 되었구나!
그 사내와도 酒杯ᄅᆞᆯ 기울이고,
서양 淸酒 독 醉애 정신 놓은 나ᄅᆞᆯ
數千人이 “오ᄒᆞ라!” 외쳐 보았도다.
비록 본 적 없으나, 때로 某 存在
내 生涯애 문득 다녀간 듯ᄒᆞ여—허허!
다만 그러ᄒᆞᆫ 마음만 들 뿐,
幻이든 現實이든 아랑곳 아니ᄒᆞ노라.
손ᄋᆞᆯ 높이 들라!
[副歌]
八道 江山 百姓이 외쳐 부르되,
“彼 怪物體 과연 何物이ᄂᆞ니오!”
隕石이라, 거댄 隕石이라,
내 그대 머리 위로 떨어질 隕石이니라.
별빛이 쏟아지고
狂히 내려ᄌᆞᆸ고니,
警告ᄒᆞ노라! 警告ᄒᆞ노라!
그러ᄒᆞ나 끝내 떨어질 隕石이로다!
[終聲]
永, 永, 永遠히—
永遠ᄒᆞᆯ 것을 굳게 약속ᄒᆞ노라!
어둠 가득 뒤편으로
다시는 내던지지 마소서, 제발!
永, 永, 永遠히
나ᄂᆞᆫ 永世ᄅᆞᆯ 믿노라.
설렘 가득 품고
이 都市애 외쳐 부르리라:
“終애야, 내가 여기 와ᄂᆞ노라!”
댓글 0