Dolores (Selected Stanzas)
1
Cold eyelids that hide like a jewel
Hard eyes that grow soft for an hour;
The heavy white limbs, and the cruel
Red mouth like a venomous flower;
When these are gone by with their glories,
What shall rest of thee then, what remain,
O mystic and sombre Dolores,
Our Lady of Pain?
2
Seven sorrows the priests give their Virgin;
But thy sins, which are seventy times seven,
Seven ages would fail thee to purge in,
And then they would help thee to heaven.
Out of garden on garden rejected,
Guide us now with a relume of thine,
Fatherless, motherless, desecrated,
Our Lady of Pain.
21
O lips full of lust and of laughter,
Curled snakes that are fed from the breast,
Bite hard, lest remembrance come after
And press with new lips where you pressed.
For individual and infinite passion,
Irrepressible, and as a flood,
O my love, in the fearless old fashion,
In the red of thy blood.
55 (Final Stanza)
Pass by, and begone, and forgotten,
The fruits of the tree of the night,
The loves that were born of the rotten,
The dreams that were born of the light.
For the womb of the world is a wonder,
And the heart of the world is a flame;
And the gods and the worlds that are under,
Shall remember thy name.
----
돌로레스 (고통의 성모)
제1연
보석처럼 숨겨진 차가운 눈꺼풀,
잠시 부드러워지나 이내 굳어지는 눈동자.
그 무거운 백색의 사지, 그리고 잔혹하고
독을 품은 꽃차례 같은 붉은 입술.
그 영광들과 함께 이 모든 것이 지나가고 나면,
그대에게 무엇이 쉼을 얻고, 무엇이 남으리까,
오, 신비롭고 어스름한 돌로레스,
우리 고통의 성모여?
제2연
사제들은 성모에게 일곱 가지 슬픔을 바쳤으나,
일곱 번의 일곱 배나 되는 너의 죄악은
일곱 세대가 흘러도 정화하지 못할 것이며,
그제야 그 죄들이 너를 천국으로 인도하리라.
거부당한 낙원의 정원 밖에서,
이제 그대의 다시 타오르는 빛으로 우리를 이끄소서,
아비도 어미도 없이, 모독당한 자여,
우리 고통의 성모여.
제21연
오, 욕망과 웃음으로 가득 찬 입술,
가슴에서 길러진 똬리 튼 뱀들이여,
세게 깨무소서, 추억이 뒤따르지 못하도록,
그대가 머물던 자리에 새로운 입술을 누르소서.
개별적이며 무한한 열망을 위하여,
억누를 수 없는 저 홍수와도 같이,
오 나의 사랑, 두려움 없던 고전의 방식대로,
그대의 붉은 선혈 속에서.
제55연 (최종연)
스쳐 지나가라, 떠나가라, 그리고 잊혀라,
밤의 나무에서 맺힌 열매들이여,
부패함에서 태어난 사랑들과,
빛에서 태어난 꿈들이여.
세상의 자궁은 경이로우며,
세상의 심장은 하나의 불꽃이니,
저 아래의 신들과 세계들은,
그대의 이름을 기억하리라.
댓글 0