루시퍼 번역에 대한 간단 정리 V 2

이사야서 14장의 히브리어 마소라 원문엔 샤하르의 아들 헬렐로 나온다

샤하르=아침

벤=아들

헬렐=빛나는 자

헬렐의 라틴어 뜻 번역이 '루시퍼'다.

그니까 루시퍼 만나서 야 루시퍼! 이러면 루시퍼는 갸우뚱 할거.

"난.. 헬렐인데..~?"

근데 뭐 루시퍼 정도면 야! 루시퍼! 하면 아 내 히브리어 이름 헬렐의 라틴어 불가타 역이군~

이렇게 알아듣겠지.

근데 인류 최초의 언어가 수메르어인지 인도유럽어인지
모르겠지만
일단 히브리어는 셈어의 동부 셈어 후손 언어니까
루시퍼한테 히브리어로 말하면

루시퍼 : "이런... 헬렐이라니... 기원전 1350년 아마르나 시대 버전 카나안어로 말하라... 헬렐일까? 할라우리 일까?
그리고.. 내가 하늘나라에서 반역할 때 내가 엔릴이라 불렸을가? 로키라 불렸을까? 헬렐이라 불렸을까?
수메르 아카드의 점토판들이나 아마르나 점토판이나 인도유럽어족 도자기 파편들의 글씨들을 찾아봐라....
"

이럴 듯~


7fed8270b5806af751ef81e44e80757316e86a7be2fdc148606cebad5a1fc6

7fed8270b5806af751ef81e44e807373505001575007bf373bb761a9bc09

- dc official App