노트로 옮기면서 이름수정이라던가 버티고=상의 대사 추가 라던가 는 있는데 오타는 그대로 둔다는것이다
[일반] 번역팀의 악독한 점은
oo(73.165)
2021-03-20 23:08
추천 2
댓글 5
다른 게시글
-
半背無向 이거 어케 번역해야 할까 [6][일반] 개버개버(blackcost20) | 21.03.20추천 0
-
요고 유키판 vs 킬러즈에서 감히 킬러즈 1승을 외치고 싶다 [10][일반] 더라브(yellowleaf24) | 21.03.20추천 7
-
라오모토는 왜 그렇게 쌘거임 [5][일반] 익명(110.70) | 21.03.20추천 0
-
네오사이타마 인 플레임 #15의 누락컷이 추가되었습니다 [14][일반] 익명(182.219) | 21.03.20추천 20
-
ㄱㅇㄴ) 일본인의 기본, 타테마에(立て前) 대한 인스트럭션 [10][일반] NEWBNEWB(restol03) | 21.03.20추천 20
-
와레와레와! [5][일반] 永月(chyou88) | 21.03.20추천 1
-
도-모, 인살어 초보이와요 [5][일반] ㅇㅇㅇㅇ(110.44) | 21.03.20추천 1
-
이그조스천은 자기 닌자 장속 불만없나 [4][일반] 익명(222.104) | 21.03.20추천 0
-
인살 코믹스 2부 7권을 사왔사와요 [10][일반] 닌자슬레이..(thekingofcomedy) | 21.03.20추천 26
-
그것은 오토메도 아니고 호모도 아닌것이다 [2][일반] 익명(223.39) | 21.03.20추천 1
즐기는 것이 실제 분명하다
케지메로 보낸다는 알라스카 연수도 실제 온천여행일것이다
아이에에에!? 오타 수정, 오타 수정 왜?!
자기폭풍에 의한 번역팀의 케지메는 투갸타에 백업된 본토 헤즈들의 실황 로그를 참조할 수밖에 없다. 그러나 아카이브를 하면서 추가적인 수정이 없는 것은 실제 수상하기 그지없다. 물리서적... 마케팅... 실제 이중 과금인...?