원본 만화가 장면은 병맛이어도 대사는 그리까지 병맛이 아닌데
트랜스젠더=상의 야바이급 번역 와자마에 덕분에 더욱 그윽한 작품이 되지 않았나 싶사와요
본 헤즈도 번역본을 실시간으로 볼 때는 구토를 하면서 봤지만 다시 정주행해보니 실제 그윽한 애트모스피어가 느껴지는
트랜스젠더=상 코토다마에 감싸여 있기를...
원본 만화가 장면은 병맛이어도 대사는 그리까지 병맛이 아닌데
트랜스젠더=상의 야바이급 번역 와자마에 덕분에 더욱 그윽한 작품이 되지 않았나 싶사와요
본 헤즈도 번역본을 실시간으로 볼 때는 구토를 하면서 봤지만 다시 정주행해보니 실제 그윽한 애트모스피어가 느껴지는
트랜스젠더=상 코토다마에 감싸여 있기를...
반갈죽도 오역이나 지금에 와선 그윽한 번역으로 인정받고 있듯이 실제 트랜지스터=상의 번역 와자마에는 그윽함 - dc App
감탄 중점
고봇...고보봇
마지막은 실제 쿠보 센세이의 코토와자를 멋지게 활용한
◆도-모 오역 덩어리임에도 좋은 느낌을 받는 헤즈 여러분들의 그윽하고 향기로운 포장 감사합니다◆
라오모토=상을 방불케 하는 거의 붓다적인 호의에 감동 중점..
뱃핀과 닌자1지가 뉴런에서 떠나질 않는다!! 아밧!! - dc App