일본어 표기에서 OO·닌자 식으로 닌자 앞에 가운뎃점이 들어간다 = 리얼 닌자
(한국에서는 가운뎃점을 쓰거나 띄어쓰기로 표시)
예
드래곤·닌자 (ドラゴン・ニンジャ)
다이·닌자 (ダイ・ニンジャ)
하토리·닌자 (ハトリ・ニンジャ)
가운뎃점 없이 그냥 OO닌자다 = 빙의 닌자
(한국에서는 붙여서 표시)
예
다크닌자 (ダークニンジャ)
케지메닌자 (ケジメニンジャ)
케무리닌자 (ケムリニンジャ)
◆라오모토·칸의 닌자 네임 데몰리션·닌자는 가운뎃점이 있기는 해도 리얼 닌자라고 작중에서 정확하게 명시되지는 않은◆
◆그러나 명백히 빙의 닌자인 케무리닌자의 경우 트위터 연재 당시 가운뎃점이 붙어 케무리·닌자라고 나왔다가 연재분이 올라간 직후 실수를 한 담당자가 케지메당하는 사태가 발생하기까지 한 반면에 라오모토의 표기는 명감이나 연재나 꾸준히 가운뎃점이 들어가는 데다가 원작자와 번역팀도 리얼 닌자 여부에 대해 모호한 태도를 취하는 중◆
◆이로 미루어 보아 더욱 깊은 닌자 진실이 숨어 있음을 짐작할 수 있다 ◆대비하자◆
아 이런 차이가 있구나 - dc App
다크 · 눈자
위의 케이스는 아치 닌자의 카이든 네임이 아닌지?