https://note.com/asugaman/n/nccebd8b7bd2e
https://note.com/asugaman/n/nccebd8b7bd2e
노카라떼, 노닌자, 노송 케이, 노야쿠자|お豆腐メンタル|note이 글은 닌자라이어 PLUS의 정보를 빼고 쓴 2차 창작물입니다. 또한 본 작품은 기계 번역을 거친 것으로, 저자가 의도하지 않은 표현이 있을 수 있습니다. 'Satsugai'가 '고구마'로 변환되는 사태가 벌어질지도 모릅니다. 그때는 정중히 사과드립니다. 일본어 버전은 여기. #일 익숙한 야쿠자 리무진도 아니고, 가문택시도 아닌, 여기저기서 손님을 찾아 헤매는 택시 중 한 대를 향해 남자는 손을 들었다. 중금속 산성비로 인해 남자의 머리는 축축하게 젖어 있었고, 중간 가르마로 정돈되어 있었지만, 여러 갈래로 앞쪽으note.com그것은 일본 헤즈가 자신이 쓴 작품을 기계 번역을 돌린 작품인것이와요
지금 천천히 읽고 있는데 후마타니의 이름이 오락가락 하는거 말고는 아예 못알아듣겠다 싶게 이상한 표현은 아직은 눈에 띄지 않사와요
아니 그런데 진짜 어떤 번역기로 어떻게 돌렸길래 이렇게 이상한 문장이 적지? ㄹㅇ 신기하네...
고닉붐 프리퀼....!
문체에서 오무라=사의 그윽한 러닝 번역기인 디플(Deepl)의 스고이 와자가 느껴지는 것이다. 디플은 문맥해석과 의역에 특화되어 있어 실제 모탈의 번역과 비교하여 오십보백보인 것이다...!