거기는 나라가 넓고 뭐가 나와도 꼭 더빙을 해서 그런지 몰라도, 아마추어 더빙 문화가 발달해 있는 모양이와요.
(그러고보니 어떤 게임은 중국 사람들이 일본 성우를 모아서 풀보이스 모드를 만들었다는 이야기도 들은 것 같은...)
그래서 저를 통해 혹시 한국어 더빙 참가자가 있을지 알아봐 줄 수 있냐고 질의가 와서 이렇게 글을 작성하고 있습니다.
아직 계획이나 분량 같은 것에 관련한 이야기는 아무것도 듣지 못했고 일단 희망자가 있는지만 여쭈는 거라서, 혹여 관심있으신 분이 계시면 댓글이나 방명록 연락을 주시와요.
자막의 경우 저보다 훨씬 스고이한 한국어 트랜슬레이터=상이 맡아주기로 하셨다는 모양이니 안심, 또 안심입니다.
아마 더빙이 없더라도 한국어 자막이 달린 작품을 보는 것은 가능할 듯합니다.
앗하이 윾동도 가능합니까? - dc App
유동=상의 경우 제가 어디로 연락을 드릴 수 있을지 메일이나 트위터 DM 등을 알려주시면 가능하지 않을까 하와요
https://youtu.be/BXHunMAO2OI
전에 인원 모집하면서 나왔던 예시는 이거였사와요
이 역전재판 인살 애니메이션은 실제 퀄리티가 돌아버린 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
대부분 남자 파트만 더빙이 가능한게 아닌지
솔직히 여자 파트 기대하면 그쪽이 양심없는 거 아닐까
여성 헤즈가 애초에 존재하는 것인지...
ㅋㅋㅋㅋ
앗하이 여성 헤즈인데 도움이 되면 좋겠사와요
한국 헤즈가 총 2억명, 그 중 절반인 1억명이 여성 헤즈가 아닐까요?
흥미있을유
방명록에 댓글 남기면 됩니까? 문의중점
엇 확인이 늦어서 죄송합니다 일단 그러면 중국 번역팀에 참여하고 싶은 분이 계시다는 걸 제가 DM을 해볼게요 이게 인원수가 몇 명 있어야 되는건지도 사실 제가 전달을 못받아서 ㅜㅜ 인원수가 너무 모자라서 어렵다고 하면 역시 진행이 어려울지도 모릅니다
ㅖㅏ
아마추어 더빙.... 실제 관심이 갑니다. 근데 목소리 좋다고 자주 듣긴 하는데 더빙쪽은 해본적이 없어서... 괜찮으려나?