전에 옆동네 소설 맛보기로 조금 번역하려고 전자책 버전을 펼쳣는데 전자책까지 세로쓰기라 달아낫던 기억이 잇다 반면 다이하드 테일즈에 올라오는 텍스트들은 전부 가로쓰기... 그럼 소설이나 전자책으로 출판된 인살 3부들은 가로쓰기? 세로쓰기?
아? 세로쓰기가 실제 상식이잖아...
않!!!데!!!!!
정답입니다.
닌붕은 죽엇다.
일본어 서적은 그냥 기본이 세로쓰기고 예외가 가로쓰기라고 생각하면 편한 굳이 가로쓰기로 된 걸 읽고 싶으면 전자책이나 OCR을 변환하는 방법이 있는데 그렇게 텍스트 추출이 가능하면 그냥 번역기를 돌려버리는 게 더 편하다는 딜레마가 있는
인터넷에선 가로쓰기 잘만 하면서 책은 세로쓰기라는 모순...저는 싫어합니다...
컴퓨터/인터넷은 구조적으로 세로쓰기 표현이 불가능한 거나 마찬가지이므로 어쩔 수 없는 책도 잡지나 전문서적처럼 영어나 수식, 그림 등 일본어 이외의 내용물이 많이 들어가는 종류는 가로쓰기로 나오는
그러고보니 막상 사온 잡지는 죄다 가로엿던! 지식이 늘엇다
과학책이 가로쓰기인 이유군