원문이 手下のコソつきは…… 인데
검색해도 뜻이 안나오네
딴 데 물어보니 낌새 행방유무 등으로 번역하면 된다는 듯
살금살금(こそこそ)+~쟁이(~つき)라는 구성의 조어같음. '쥐새끼'는 어떨까
딴 데 물어보니 낌새 행방유무 등으로 번역하면 된다는 듯
살금살금(こそこそ)+~쟁이(~つき)라는 구성의 조어같음. '쥐새끼'는 어떨까