-일본에 들어오기 시작-
일1: 이번에 수입해 왔는데 얘를 뭐라고 부를까요?
일2: 눈이 단추 같으니까 “ボタンインコ(보탕잉꼬)“라고 부르자
(ボタン(보탕)은 영어 button의 일본식 발음 즉, 단추앵무 라는 뜻)
일1: 하잇!
-시간이 지나자 한국에도 들어옴-
한: 그러니까 얘를 뭐라고 부른다고요?
일: 보탕잉꼬 데스
한: 보탕? 보탕이 뭐지?
-일본어 사전을 뒤짐-
보탕=모란꽃 (동음이의어)
한: 아 얘는 모란처럼 예뻐서 모란앵무구나 ㅇㅇ
그래 니이름은 모란앵무여
한1: 얘 이름은 모란앵무여
한2: ㅇㅇ 괜찮네요
한2: 그럼 얘는 뭐라고 부르죠?
한1: 걔도 모란앵무ㅇㅇ
(참고로 일본에서는 コザクラインコ(고자쿠라잉꼬)라고 부른다 고자쿠라는 산벚꽃나무 종류 중 하나이다 직역하자면 산벚꽃잉꼬)
한2: ?? 그러면 전놈이랑 종이 다른데 구분이 안가는데요?
한: 그러면 눈에 흰띠 두른 애는 눈테모란, 없는 애는 비눈테모란 이라고 하지뭐
??: 난 모란꽃 하고 관련없다고!!
예쁘지만 않았어도 얘가 왜 모란이여 했을텐데 예뻐서 납득해버린게 개웃김
해당 댓글은 삭제되었습니다.
어학지식이 없으면 이해하기 힘들것 같아서 쉽게 풀어서 씀
근본은 없지만 예뻐서 잘어울리는 이름이 되었네
암튼 이쁘니 좋았쓰 - dc App
예쁘긴 해 ㅇㅇ
잘봐 이것도 모란앵무고 이것도 모란앵무 이것도 모란앵무야 전부 똑같은거 아닌가요?
아닌데? 이래서 뉴비들은! 자세히 보란 말이야!
이런거 너무 좋음 ㅋㅋ - dc App
앵무 꽃말 설 - dc App