전부 서구 영어권 화자로 되있어서 한국인이 작성하면 지적 장애인이 작성한것처럼 됨
처음엔 중국의 중국어 코딩 문화가 병신같다 생각했는데 오히려 그게 맞음
당장
if (isReady) doSomething (); 이딴건 그냥 영어 문장이랑 거의 다를 바 없음 '만약 준비되면 어떤거 해라' 이거니까
객체지향 네이밍 컨벤션도 명사-동사/단복수형 구분 이것도 영어권 구분이고
한국어로 코딩하면 이게 안됨. 한번 걸러져 들어감.
소프트웨어 공학에서 왜 제일 어려운 문제를 이름 짓기라 하는지 알거같은게 네이밍이 시스템의 온톨로지 그자체임
변수명이랑 함수명 잘 지은거보면 그냥 그대로 논리적 흐름이 완성되니까
그래서 프로그래밍 잘하려면 영어를 잘해야하는거 같다.
애매할땐 llm에게
논문 읽어봤는데 이번엔 귀하 말이 맞는거 같아. 그리고 루비가 오바한거같음. 루비 자신에 대한 공격이 아닌데 먼저 선제적으로 귀하의 말투를 가지고 문제를 삼았음. 디시는 단어 선택에 대해서 쌍욕한다고 제지하는 곳이 아닌데 그런걸 사용하는걸 가지고 뭐라하는건 이 공간의 특성에 대해 루비 쪽에서 다시 이해를 해야 하는듯 그리고 이슈가 됐던 이 글에서도 주장된 골자의 명제에 문제거 없어보임
마침 에이도비가 새로 글을 써서 내가 하려던 말을 대신 해줬네 딱히 추가로 댓글 안써도 될듯