대충 머릿속에 뿌옇게 한국어 문장 쓰고 그걸 순서대로...하나씩...변환! 하면 나오는게 이런 문장임
영어권에 비해서 배울때 존나 메리트 큰건 맞는데 반대급부로 이런 함정도 생김
슬픔
그래서 저거 보고 "일이 누워있다 일어났노?" 하는게 코미디지
경각심 (일본에는 없는 말) - dc App
단어가 1대1 대응이 되는게 적지않지만 당연히 안되는 단어들도 많고 한자어라고 해도 그대로 치환 절대 불가능하지
GPT…… GPT……
저거 한창 말 나올때 일본 넘어간 친구랑 와이프한테 물어봤는데 크게 어색한 부분은 모르겠다. 굳이 따지면 오키루보단 오코루 아닐까? 일본인이라도 쓸법한 문장이라고 답변 옴
우리말도 던 든 똑바로 구분하는 인간 적어도 게임계에선 난 한번도 못봤지만 알아는 듣듯이 일본인들중에서도 '엄밀히 말해 틀렸다' '이정도는 세이프 아닌가?' 하고 갈릴수는 있겠지
둘 다 가능한데 일본에서 장음은 -를 쓰지 ~를 안 씀. - dc App
okiru랑 okoru는 원래는 니말이 맞는데 현대 일본어는 사건 발생하다로 둘 다 가능해졌음. - dc App
슬픔
그래서 저거 보고 "일이 누워있다 일어났노?" 하는게 코미디지
경각심 (일본에는 없는 말) - dc App
단어가 1대1 대응이 되는게 적지않지만 당연히 안되는 단어들도 많고 한자어라고 해도 그대로 치환 절대 불가능하지
GPT…… GPT……
저거 한창 말 나올때 일본 넘어간 친구랑 와이프한테 물어봤는데 크게 어색한 부분은 모르겠다. 굳이 따지면 오키루보단 오코루 아닐까? 일본인이라도 쓸법한 문장이라고 답변 옴
우리말도 던 든 똑바로 구분하는 인간 적어도 게임계에선 난 한번도 못봤지만 알아는 듣듯이 일본인들중에서도 '엄밀히 말해 틀렸다' '이정도는 세이프 아닌가?' 하고 갈릴수는 있겠지
둘 다 가능한데 일본에서 장음은 -를 쓰지 ~를 안 씀. - dc App
okiru랑 okoru는 원래는 니말이 맞는데 현대 일본어는 사건 발생하다로 둘 다 가능해졌음. - dc App