의역, 오역있음.
빠진 곳 있을 수 있음.
번역 초보, 한글 초보 태클 환영.
[번역] 넷 하이 (1)
[번역] 넷 하이 (2)
[번역] 넷 하이 (3)
지금부터 시작되는 몇가지 질문에 대답하는 것만으로 장미빛 인생을 손에 넣을 수 있을...지도 모른다
네놈에게 그것이 장미빛일지 칠흑의 어둠일지 또는 핑크빛 매혹일지는 지금 중요하지 않다
무엇보다 먼저 선택하는 것 자체에 의미가 있는 것이다! 생각하기 전에 일단 선택하는 거다!
문제는 랜덤으로 나오기 때문에 적당히 본인 기준으로 번역했음
그렇지! 수면이야말로 궁극의 쾌락! 그런 찬스를 그냥 놓치는 건 말이 안되지!
무언가를 먹을 때는 누구에게도 방해받지 않고 자유롭게..뭐랄까..구원되야만 해
이것이 마지막 질문이다. 각오는 됐나? 단념은 다했나? 오늘 밤 부들거리면서 잘 준비는 됐나?
네놈은 인류가 시작된 이래의 무능무개성무가치한 인간이다!
동수저를 뛰어넘어 흑수저인 네놈에게야말로 어울리는 미래가 있다
..그런 가치없고 쓸모없고 무능한 네놈에게 지금부터 시작되는 지옥에 초대하도록 하마.
아무것도 못하는 사회 부적합자인 네놈에게 좋은 소식이다
네놈이 훌륭한 리얼충이 되기 위해 도움을 주겠다는 거다
돌연 나타난 수수께끼의 미소녀에게 마스터라고 불리는 것은 사춘기 남자의 드림이자 판타지다
귀여운 목소리 : 어멋! 사람 얼굴을 보고 놀라는 건 실례라구요! 저예요! 실이예요!
남자 : 시...실? 그나저나 여긴 어디? 난 여기서 뭐하고 있는거야!?
실 : 무, 무슨 일이예요!? 어디에 머리라도 박았어요!?
남자 : 화, 확실히 조금 머리가 아픈 것 같은...응?
실 : 그건 고성능 웨어러블 단말 [MEGA-NEXUS]예요.
실 : 그건 신경쓰지 않아도 되요! 어쨌든 지금 마스터는 싸워야만 해요!
남자 : 싸운다고...? 하지만, 난 한번도 싸움이란 걸 해본적이 없는데..
실 : 싸운다고해도 그런 난폭한 걸 말하는 게 아니예요
리얼충처럼 보이는 남자 : 어이, 너 언제까지 기다리게 할 셈이야?
남자 : 그렇게 말해도..잊어버렸다는 사실 자체를 잊어버렸다고 해야하나...
지금 뭐가 잘못됐다는 건지 조차도 모르겠다고 해야하나..
실 : 어쨌든! 마스터는 저 꼬불꼬불 머플러의 말꼬투리를 잡고 공개 처형을 시켜서 쓰러뜨려야 해요!
너무 고급스러운 것들은 때때로 일반인에게 기이하게 보일 때가 있다..
실 : 원래 그런 거예요! 이 [ENJ배틀]이라는 건!
이렇게 된 이상 [그걸] 사용해서 일단 각성부터 시켜야 겠어요!
독자에게 바로 명칭을 밝히지 않고 더 끌고 싶을 때 사용하는 대체단어
남자 : 분노가, 슬픔이, 여러가지 감정이 나를 앞으로 나아가라고...
실 : [MEGA-NEXUS]는 특수한 음파를 통해 장착자의 정신을 고양시키는 기능이 장비되어있어요
ENJ배틀에서는 상대의 발언을 뛰어넘은 국민의 지지를 모아서 텐션을 올릴 수 있죠.
그 텐션이 최고치에 달한 상태를 '넷 하이' 라고 하죠
실 : '넷하이'에 도달했을 때 이 [MEGA-NEXUS]의 또 하나의 기능이 개방됩니다만..
실 : 그건 실제로 '넷 하이'에 도달할 때 말하도록 하죠
실 : 마스터가 여기에 있는 의미를! 싸워야하는 이유를!
================================================================================================
개념 먹어라.
뭐야 이 똥은
뭔겜인진 모르겠지만 추천
똥내나는거보니 비타겜인가
노오력은 보이니 개추드림
먼겜?
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ