viewimage.php?id=3fb8d122ecdc3f&no=24b0d769e1d32ca73ded82fa11d028314e80f1a897f13dffcb4827f132b1dbe83107d878e38f89693f1fef6965ff4fbd7aa4c8d7aebc858abdf82b3e35161d0b109c7e11e7a166017f2a5af97d34e04c7071

빈티지 북스에서 나온 건데 번역본보다 훨씬 예뻐서 그냥 원서로 사서 읽었음. 덕분에 번역본 제목이 더 어색하게 느껴지더라.
나를 보내지 마 언급보고 갑자기 생각나서 좀 펼쳐보는 김에 함 올려봄.

viewimage.php?id=3fb8d122ecdc3f&no=24b0d769e1d32ca73ded82fa11d028314e80f1a897f13dffcb4827f132b1dbe83107d878e38f89693f1fef6965ff4fbd7aa4c8d7aebcd28ae9fd7c626c461d0b96e5434175a83f84299b348a2cd913bd214d

책에서 가장 좋아했던 문장
“I keep thinking about this river somewhere, with the water moving really fast. And these two people in the water, trying to hold onto each other, holding on as hard as they can, but in the end it's just too much. The current's too strong. They've got to let go, drift apart. That's how it is with us. It's a shame, Kath, because we've loved each other all our lives. But in the end, we can't stay together forever.”

이미 노벨상때문에 많이 읽어봤겠지만 책 좋으니까 아직 안 읽은 사람은 읽어보셈

- dc official App