[일반] 사기나 한서같은 중국 고서 원문으로 보려면 한자 얼마나 알아야 해?
솔뫼(lucifer725)
2017-04-24 18:27
추천 2
댓글 17
다른 게시글
-
[영원히 달리는 갤러리 순회열차] 303번째 문학의 역입니다 [2][일반] 보드게임갤..(61.76) | 17.04.24추천 0
-
시는 정말 매력적이다 [1][일반] 익명(211.205) | 17.04.24추천 0
-
책팔아요... [2][일반] 책팔(119.201) | 17.04.24추천 0
-
시집을 살지 금병매를 살지 고민되는뎅... [3][일반] 익명(211.205) | 17.04.24추천 0
-
초등학교 [1][일반] 익명(121.159) | 17.04.24추천 0
-
교보문고 합정점 [2][일반] 익명(211.44) | 17.04.24추천 0
-
전중환 저 본성이 답이다. [3][일반] 씰롱차(valuables30) | 17.04.24추천 8
-
헌책 [3][일반] 익명(183.107) | 17.04.24추천 8
-
고전문학 작품 번역 추천 좀 [4][일반] 세미(125.176) | 17.04.24추천 0
-
세이건, 도킨스 과학 책들은 단숨 재미야?? [15][일반] 익명(125.176) | 17.04.24추천 2
일단 삼천자 내가 과거에 공부했는데 이걸로 불가능. 그리고 글자를 떠나서 문법과 관용구를 알아야지
그거 읽다보면 문리가 트이는 거 아니야?
예를 들어 스스로 자가 영어의 from 의 뜻이고 몸 기 자가 몸이 아니라 나라는 뜻이고 사람 인이 사람이 아니라 남이라는 뜻이고 이런 걸 알아야 해석이 됨. 한자 외운다고 되는 게 아니지
한글 안다고 우리나라 고문을 다 이해할 수 있는 거 아니듯이,한자를 안다고 해서 중국고전을 이해할 수 있는 건 아냐.중국애들도 (현대중국어)번역본을 본다.한서는 몰라도 사기는 번역본이 있을걸.찾아봐.
중국고전....중국고서원문 으로 고칠게.
ㄴ 한서도 있음. 하고 있는 중이라서 그렇지
논어에서 유붕이 자원방래면 불역락호아 (有朋이 自遠方來면 不亦樂乎아) 이걸 단지 한자만 외운 사람은 '있는 친구가 스스로 멀리 오니..' 이리 해석하게 됨. 본인도 무슨 뜻인지 알 수가 없는 거지. 문리가 트인다는 말은 이미 해석을 완벽하게 할 수 있는 문장을 수없이 반복해 읽으면 글자 자체를 넘어선 뜻을 깨치게 된다는 뜻이지. 해석조차 못하는 글 백날 읽어봐야 문리 안 트임.
사마천 사기 말하는거임?? 번역이 없을리가 없을텐데
사기는 예를 들은 거고, 나머지 25사나 중국 시인들 시집같은 고문서는 번역이 없잖아
한자특급 5000자 정도 알면 가능
서당같은데서 한문배워야됨
한문도 영어처럼 from A to B, not A but B 이런 관용구가 있기 때문에 한자 외우기론 답 안나옴.
한문도 언어라서 문법 배워야 됨
체계적으로 안 배우고 읽어서 문리가 트이려면 조선시대 선비새끼마냥 어릴때부터 하루에 몇시간씩 존나게 읽어대야 하는데
그럴 시간이 있니?
중학교수준 한자는 책사서 외우면되고, 사자소학, 추구계몽편, 천자문, 명심보감, 동몽선습, 격몽요결 등은 기초수준이지만 인터넷강좌의 도움으로 배우고, 실력이 늘면 소학, 대학, 논어집주 중용 등등으로 단계를 높여나가면 될듯합니다.
댓글 속 정보 때문에 개추!!