저는 원어민급이 아닌이상 문장에서 한 단어가 왜 쓰였는지 뉘앙스의

차이라던지 이런것들 알기가 어렵지 않을까 생각했는데

전문 번역가분들도 오역으로 까이고 독자들이 그걸 발견하는걸

보면 또 언어 배워서 원서 읽는것도 매력적으로 보이고.. 그러네요