해당 댓글은 삭제되었습니다.
근데 오만과 편견 메리가 허영과 오만 부분 까지 읽어서 포기하기 싫음 ㅋㅋ - dc App
번역한 사람이 쓸데없이 어렵게 번역을 했음. 지금은 안쓰는 사어도 마구마구 쓰였음.
난 번역 잘됐다고 생각함 장미의 이름 화자가 14세기 사람인것을 느끼기에 충분함 고어적 말투가 어려울수 있는데 그게 분위기를 살림
해당 댓글은 삭제되었습니다.
근데 오만과 편견 메리가 허영과 오만 부분 까지 읽어서 포기하기 싫음 ㅋㅋ - dc App
번역한 사람이 쓸데없이 어렵게 번역을 했음. 지금은 안쓰는 사어도 마구마구 쓰였음.
난 번역 잘됐다고 생각함 장미의 이름 화자가 14세기 사람인것을 느끼기에 충분함 고어적 말투가 어려울수 있는데 그게 분위기를 살림