특히 고전 같은 경우는 원문 살리겠다고 정석적으로 직역하면

가뜩이나 노잼인 내용들이 더 노잼되는 경우가 허다하더라

김영하가 개츠비 번역한 이유도 사실 그런 이유에서고...

난 그래서 개츠비는 차라리 민음사보단 문동이 더 낫더라

번안, 재창작 수준의 의역만 아니면 난 직역보단 의역이 좋다