완전한 번역에서 완전한 언어로

띠지에서 보이듯 굵직굵직한 영문학 많이 번역하신 정영목 씨가 번역에 대해 쓴 에세이임. 본격적으로 번역법 같은 것에 대해 다루고 있는 것은 아니지만 수십 년간 번역 작업 하면서 자신이 느낀 고민같은 것을 진솔하게 토로하고 계셔서 재밌게 읽었음. 누구 자뻑 번역 에세이랑은 비교가 안됩니다.