문동판 읽고 있는데
손에 입맞출때는 확실하게 손에 입맞춘다고 써주잖아
그런데 그냥 입을 맞춘다고 하면,
입하고 입이 부딪힌다는 건가?
러시아야 잘 모르는 나라이고
오래 전 풍습일 수 있으니 그러려니 하는데
어디 글 읽다보니 모 번역본에서는
이마에 입을 맞춘 걸로 되어있다고도 해서
(어느 특정 장면일 순 있겠지만)
.
방금 이반이랑 알료샤랑 입맞추며 1권 끝남
손에 입맞출때는 확실하게 손에 입맞춘다고 써주잖아
그런데 그냥 입을 맞춘다고 하면,
입하고 입이 부딪힌다는 건가?
러시아야 잘 모르는 나라이고
오래 전 풍습일 수 있으니 그러려니 하는데
어디 글 읽다보니 모 번역본에서는
이마에 입을 맞춘 걸로 되어있다고도 해서
(어느 특정 장면일 순 있겠지만)
.
방금 이반이랑 알료샤랑 입맞추며 1권 끝남
해당 댓글은 삭제되었습니다.
볼이면 볼이라고 써줄 것이지... ㅂㄷㅂㄷ