고전은 전부 정자체로 되어 있을 텐데 현재 중국은 간체자를 쓰니깐 전부 간체로 변환해서 나오나? 아니면 중국인들도 정자체 읽을 줄은 아니까 고전은 그냥 원문 그대로 나오는 거? - dc official App
원문판,간체판 둘 다 있지 않을까?
원문 그대로면 우리나라 사람이 면앙정가 읽는 느낌 아닐까
살짝 고런 느낌.
중국에서 24가 처럼 원문이 중요하다 사료되는 텍스트는 번체로 출간해. 간체-백화체 번역을 밑에 달아서 내는 것도 있고.
들은 얘기긴 한데 번체권 애들은 간체 어려워 하고 간체권 애들은 번체 잘 때려맞춘다더라. 그래서 가능할듯
사실 대만 홍콩 같은 애들도 간체 잘만 알아봐. 간체 쓰는 애들도 번체는 좀 어려워하지만 교육받으면 알아보지.
내가 중국인이랑 교류했을 땐 영어랑 필담을 섞었었는데 한국식 한자로 써도 알아는 보더라 - dc App
ㅋㅋ 결론은 서로 읽는데 별 문제 없단 얘기군. 근데 번체권인 내가 간체 배울 때 고생해서 들은 대로 믿었음 ㅋㅋㅋ
내가 보던 것들은 간체로 나왔었어
오호 그때그때 다르구나 ㄱㅅㄱㅅ - dc App