다크니스의 하트가 제일 낫다 요새 반도 사람들이 영어를 못하는 것도 아니고 하트가 뭔지 다크니스가 뭔지 한글로 써주면 다 알아
ㄴ 나는 책 내용상 heart of darkness가 두 가지 의미로 해석되니까 그걸 살리려면 핵심이 아니라 심장이라고 번역해야 하지 않나 라고 말한거임
솔찌키 뭘로하든 저거 읽을사람은 원문제목 아니깐 그닥 상관없지않을까
요즘 사람들 하트라고 해도 그거 다 무슨 뜻인지 알어 다크니스도 마찬가지고 다크니스의 하트가 제일 나음
다크니스의 하트가 시중에 나와있는 어떤 번역보다도 후진데
다크니스의 하트가 제일 낫다 요새 반도 사람들이 영어를 못하는 것도 아니고 하트가 뭔지 다크니스가 뭔지 한글로 써주면 다 알아
ㄴ 나는 책 내용상 heart of darkness가 두 가지 의미로 해석되니까 그걸 살리려면 핵심이 아니라 심장이라고 번역해야 하지 않나 라고 말한거임
솔찌키 뭘로하든 저거 읽을사람은 원문제목 아니깐 그닥 상관없지않을까
요즘 사람들 하트라고 해도 그거 다 무슨 뜻인지 알어 다크니스도 마찬가지고 다크니스의 하트가 제일 나음
다크니스의 하트가 시중에 나와있는 어떤 번역보다도 후진데