viewimage.php?no=24b0d769e1d32ca73ded8efa11d02831ee99512b64ee64d67099c224c6044ea8acd2e4fa581b056f9189b8dfbbc96595c8654be03144ecd29a30862e67db496a28513636158a3000ad7d6a50


무지개

           - 윌리엄 워즈워드

                            
하늘의 무지개 바라볼 때면
나의 가슴 설렌다.

내 어린 시절에 그러했고
나 어른이 된 지금도 이러하거니
나 늙어진 뒤에도 제발 그래라.
그렇지 않다면 나는 죽으리!

어린이는 어른의 아버지여라.
바라기는 내 목숨의 하루하루여
천성의 자비로써 맺어지거라.


사람이 어린이들처럼 순수한 마음으로
돌아가야 한다고 역설하고 있다.
아름다운 무지개를 보고 감동할 줄 모르는 인생은 무의미하며
차라리 죽는 게 낫다는 감정이다.



Rainbow
  
             -  William Wordsworth


My heart leaps up when I behold
  A rainbow in the sky:

So was it now I am a man,
So be it a when I shall grow old,
  Or let me die!

The Child is father of the Man:
And I could wish my days to be
Bound each by natural piety


꽤 나쁘진 않다