읽어보고 싶은데 번역이 개판이라고 들어서 망설여진다 어때?
[일반] 예루살렘의 아이히만 번역 구림?
익명(116.41)
2020-07-09 15:20
추천 0
댓글 6
다른 게시글
-
최인훈이 나올 때가 됐군요 [2][일반] +.(joohong2018) | 20.07.09추천 4
-
이 이영훈은 괜찮겠지? [5][일반] 어떤작위의..(rlaxogml03) | 20.07.09추천 3
-
이런 불량도 있냐 [3][일반] 익명(121.144) | 20.07.09추천 1
-
유아인, 당신의 책장은 너무 작위적이다 [11][일반] 어떤작위의..(rlaxogml03) | 20.07.09추천 1
-
철학책 추천바라요 [2][일반] 수붕이..(arinlove3) | 20.07.09추천 1
-
확실히 책읽으면 디지털중독치료되는느낌 [1][일반] 익명(218.233) | 20.07.09추천 0
-
생의 이면 시발 [19][일반] 책은도끼다(sungyue) | 20.07.09추천 3
-
윌라 3개월권팝니다.[일반] 닉네(223.62) | 20.07.09추천 0
-
문학동네 세계문학전집 일 열심히 하네 [8][일반] 수고양이무..(dontre) | 20.07.09추천 2
-
독서가 매너리즘에 빠졌다면 번역을 해보자 [9][일반] 익명(112.157) | 20.07.09추천 19
문장 자체가 말이 안돼서 찾아보다가 번역에 문제가 많다 소리 듣고 때려쳤는데ㅋㅋ존나 병신같았던 기억
근데 어쩔 수 없이 입문서라도 읽고 읽자
구린거 출판사도 안다더라
ㄹㅇ? 아는데 왜....
아버지가 읽다가 화나서 이게 청소년 권장 도서냐고 이걸 청소년들이 어캐 읽냐고 따졌는데 ㅋㅋㅋㅋㅋ 지네도 번역 이상한거 알긴알아서 재출판 계획 중이라더라 근데 언제 될지는 전혀 모른다 함 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그것 그것 그것 미친 대명사 지랄나있고 문장 연결은 어디서 끊어야할 지 모르고 씌펄. 꾸역꾸역 다 읽었는데 개씹!!