자주 가는 번역 평가 블로그 있어서 거기서 일단 뒤져보는데 


없거나 영어가 아닌 타 언어일때는 RISS나 통번역학회 사이트가서 논문있나 찾아봄


전부 있는건 아닌데 아예 없지는 않네


고요한 돈, 목로주점, 적과흑, 피그말리온 등등 


솔직히 언어학 전공자가 아니면 되게 어렵고 내용이나 주요 논거 다 이해못함. 하지만 어떤 텍스트가 가장 양호하다 내지는

특성이 어떤지 정도는 알 수 있음


목로주점이나 적과흑 번역 관한 논문들보면 개념은 이해못해도 옛날 역본들은 실력 이전에 


불어에 대한 이해와 연구 자체가 부족해서 지금것과 번역이 달라진다는 점이 문제더라