또잉
[일반] 번역체 이거 역겨움;;;
익명(59.25)
2020-07-10 12:04
추천 1
댓글 12
다른 게시글
-
총균쇠 다읽었는데 사피엔스랑 비슷함?[일반] 익명(223.39) | 20.07.10추천 0
-
책마다 요하는 집중력이 다른가봐. [1][일반] 나보코프(koko4545) | 20.07.10추천 1
-
카프카 왤케 읽기 힘드냐 [9][일반] 익명(123.214) | 20.07.10추천 0
-
근데 전자도서관 가입되어잇더라 간적도없는데[일반] ㄴㄴ(bag5678) | 20.07.10추천 0
-
독서 갤러리 플로우 차트 모음 [11][신간📰] 커메쥬아(comeasyouare) | 20.06.14추천 72
-
독갤에서 자주 보이는 질문들 Q&A [13][일반] 독붕쿤(210.97) | 19.12.17추천 130
-
무교인데 기독교에 관심 가는데 성경 읽어도됨? [3][일반] ㅇㄴㄹㄴㅇ..(125.190) | 20.07.10추천 0
-
예이사 독서습관 캠페인 재개 [2][신간📰] 모형쟁이(winonasun) | 20.07.10추천 1
-
전자도서관 가입은 따로할수잇나? [1][일반] ㄴㄴ(bag5678) | 20.07.10추천 0
-
카라마조프 등장인물 왤케많음? [3][일반] 익명(119.201) | 20.07.10추천 0
저거 번역체였음?
일본 번역본인데 이런거 번역체라고 하지 않음?? 잘모르겐네 거기다 한국작가꺼는 잘안봐서
~리라가 어때서...? 저거 번역체라 보기 힘들 텐데
리라는 무슨 체야 성경체야 뭐야 진짜 읽을때마다 오그라드네
뭔 성경임 예전 중세국어에도 널린 게 ~리라인데ㅋㅋㅋㅋ
저게 왜 번역체야 ㅋㅋㅋ 뭘 번역하면 저렇게되냐? 니 국어적 소양에 신경써라
리라는 무슨 체인데 도대체 읽을때마다 항마력 딸려;;
거 말이 심한거 아니오
이육사 시 광야의 마지막 행도 그럼
번역체가 아닌 걸 번역체라 역겹다고 하는 가벼움이 역겹습니다
이 댓글 싸지리는 너도 역겹네
멋있기만 한데.